martes, 19 de febrero de 2008

COMENTARIO: EDUCACION INTERCULTURAL.

PONENCIA” EDUCACIÓN INTERCULTURAL Y MINORIAS LINGUISTICAS: EL CASO DEL ARBËRESH DE PIANA DEGLI ALBANESI

La ponencia presentada por Aurora Ornella Grimaldi, analiza el impacto de la aprobación de la Ley 482 del 15 de diciembre de 1999 por el parlamento italiano, la misma que norma en materia de tutela de las minorías lingüísticas históricas en Italia, donde coexisten doce minorías reconocidas por esta ley: la minoría albanesa, catalana, alemana, griega, eslovena, croata, francesa, franco – provenzal, friulana, ladina, accitana y sarda.
Destacando en esta ponencia el caso del arbëresh de Piana degli Albanesi, analizando el papel de la escuela en la tutela del Arbëresh. La ciudad Piana degli Albanesi es conocida por poseer la mayor comunidad arbëresh de Italia. Fue fundada por los albaneses exiliados provenientes de la región de Himarë, sobre las costas del Mar Jónico al Sudoeste de Albania, durante los siglos XVI y XVIII. Piana degli Albanesi es oficialmente bilingüe, los documentos oficiales de la comuna son escritos tanto en albanés como en italiano y sus ciudadanos son peritos en ambos idiomas. Tras cinco siglos y no pocas dificultades, la comunidad albanesa de Piana ha conseguido mantener su originaria identidad étnico-lingüística participando a la vez a los acontecimientos históricos regionales y nacionales.
Con la aprobación de la ley 482 se ha concretizado la atención hacia las diversidades lingüísticas minoritarias maduradas al interior de la sociedad italiana, superando la barrera de la homogenización cultural anclada en un viejo lema “Un estado, una nación, una lengua”, demostrando una madura sensibilidad hacia la diversidad lingüística y cultural, pues reconoce los derechos de las minorías lingüísticas presentes en Italia. Este logro también reconoce el rol de los estados de la Unión Europea abiertos a un pluralismo cultural y lingüístico, en sustitución de un monolingüismo y monoculturalismo.
La ley 482 constituye una revolución por que reconoce plenos derechos al código minoritario hasta en contextos comunicativos de los cuales había sido históricamente excluido, como la escuela, la administración pública, los medios de comunicación.
El rol de la escuela es significativo en este proceso de conservación de las culturas y tradiciones, La lengua tutelada por la ley 482 es la que representa la forma de expresarse de los componentes de la minoría lingüística,en este caso, la lengua hablada en cada comunidad arbëreshe, la lengua viva, la de la familia y del pueblo. En Piana degli albanesi quien quiera pueda aprender a escribir en la lengua arbëreshe de sus progenitores y comprender su funcionamiento y su estructura de forma gradual y sistemática. Actualmente el sistema educativo italiano prevé que en las comunidades albanesas la fase inicial del estudio del arbëresh tenga lugar ya en la guardería. En ese momento tan delicado del desarrollo del hablante se crean las bases lingüísticas que serán gradualmente consolidadas con una didáctica y una competencia adecuadas. Ya la Ley 482 establece que: "En las guarderías de los ayuntamientos (interesados en la tutela) la educación lingüística prevé, junto al uso de la lengua italiana, también el uso de la lengua de la minoría para el desarrollo de las actividades educativas". El maestro, puede decidir hablar en la lengua de la minoría, la lengua hablada en el lugar en que surge la guardería y en que se desarrollan las distintas actividades educativas.
En un segundo momento, en la escuela primaria la lengua de la minoría será empleada como "instrumento de enseñanza", es decir que en horas establecidas se adoptará la lengua de la comunidad local. Desde un punto de vista didáctico, en esta fase tiene lugar una suerte de alfabetización que prevé la lectura y la escritura en lengua arbëreshe. En las escuelas secundarias el objetivo didáctico es la consolidación en la lectura y en la escritura, con la comprensión de textos populares y de nivel superior sacados de obras literarias, no sólo popular, sino también culta. Asi se logra pasar de la oralidad a la escritura superando ese vacio del arbëresh hablado que equivale a un "Dachlose Mundart", según la terminología de Kloss, un 'dialecto sin techo' cuyos hablantes desconocen la lengua literaria lingüísticamente coordenada y relacionada a su dialecto, y necesitan para escribir de una 'lengua techo', el albanés común en este caso, una suerte de albanés estándar ampliado, que comprende algunas especificidades comunes del sistema morfosintáctico y léxico del arbëresh.
En otros términos se quiere proponer al alumno arbëreshe, que ha vivido en una situación de bilingüismo 'compuesto', una educación lingüística que le garantice una efectiva condición de bilingüismo paritario. Para alcanzar ese objetivo es necesario ante todo consolidar la competencia verbal de origen, que no puede prescindir del arbëresh hablado en familia y en la comunidad de pertenencia. El siguiente paso , de la oralidad a la escritura, se tendrá en cuenta, en la primera fase del albanés conocido por el alumno, valorando su competencia lingüística ya adquirida en el ámbito oral a través de la variedad dialectal arbëreshe de su comunidad y, posiblemente de las otras variedades dialectales arbëreshë presentes en el área. Se pasará, entonces, en una fase posterior, a enseñarle las diferencias que existen entre las variedades albanesas – bien sea entre las arbëreshë que entre las balcánicas -, porque partiendo desde las variantes lingüísticas y de la eteroglosia dialectal, pueda tomar conciencia de la unidad fundamental que caracteriza al sistema lingüístico del albanés común.
Este modelo lingüístico, menos rígido que el establecido por la norma del albanés estándar, irá entonces más allá de este último, absorbiendo en su sistema esos elementos fonológicos, morfológicos sintácticos y lexicales, más unitarios y comunes, que no hacen parte de la lengua estándar actual y que por lo tanto no son normativos, y que pero el arbëresh de Italia comparte, en un plan diacrónico, con la lengua albanesa antigua y con el arbëresh de Grecia, y en un plan sincrónico con los dos dialectos históricos del albanés, el tosco, en parte, también el guego.
Al aporte de esta ley es el reconocimiento de los derechos de la minoría buscando su respeto en el mundo de la globalización, es hacernos más sensibles a la diferencia.

No hay comentarios: